当前位置: 网站首页 > >经典句子 >维以不永伤

维以不永伤

时间:2023-12-04 21:09:51来源:互联网整理 作者:海子 点击:

1、且把大杯斟满酒,不让心里老悲伤。

2、cǎicǎijuǎněr,bùyínɡqǐnɡkuānɡ

3、出自先秦佚名的《卷耳》

4、《周南·卷耳》是一篇抒写怀人情感的名作。其佳妙处尤其表现在它匠心独运的篇章结构上。旧说如“后妃怀文王”“文王怀贤”“妻子怀念征夫”“征夫怀念妻子”诸说,都把诗中的怀人情感解释为单向的。

5、维以不永伤:意思就是说,我姑且喝酒作乐吧,只有这样才可以停止我不间歇的悲伤。

6、一连干了十大杯酒,醉意朦胧中听着君说出心中惆怅的事情。

7、我仆痡矣,云何吁矣!

8、采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行。

9、zhìbǐɡāoɡānɡ,wǒmǎxuánhuánɡ

10、创作背景

11、原文节选:

12、出处:《国风·周南·卷耳》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

13、维以不永伤出处《诗经·周南·卷耳》,全诗及注释如下:采采卷耳,不盈顷筐。

14、我姑酌彼兕觥,维以不永伤。

15、采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。

16、登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。

17、嗟我怀人,置彼周行

18、陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。【白话译文】登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。

19、嗟我怀人,寘彼周行。

20、陟彼崔嵬,我马虺颓。

21、联系上下文我姑酌彼金櫑,维以不永怀我姑酌彼兕觥,维以不永伤是写作者在借酒消愁,她认为只有这样才能使自己不会总是悲伤,只有这样才不会总是思念对方。

22、jiēwǒhuáirén,zhìbǐzhōuhánɡ

23、“维以不永伤”的意思是:免我心中长悲伤。【出处节选】《卷耳》——先秦·佚名陟彼高冈,我马玄黄。

24、艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁。仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!

25、我想这应该是一致的,毕竟丈夫的伤就是自己的伤。春风文艺出版社出版过蒋峰的一本小说《维以不永伤》,在他的书里意思变为:只有把这件事写下来,才不至于永远的伤怀。这篇小说在《萌芽》中也发表过。在这我也不想做书评,我只想做我的“维以不永伤”——Neverend,neverhurt——永无休止,永无伤痛。

26、关于此诗的主旨背景,历代有不同说法。《毛诗注疏》曰:“《卷耳》,后妃之志也,又当辅佐君子,求贤审官,知臣下之勤劳。内有进贤之志,而无险诐私谒之心,朝夕思念,至于忧勤也。”

27、陟彼高冈,我马玄黄

28、另外,日本的青木正儿和中国的《诗经》专家孙作云还提出过《卷耳》是由两首残简的诗合为一诗的看法。这些看法反映出对《卷耳》篇章佳妙布局认识不足的缺陷。

29、攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。

30、我姑酌彼金罍,维以不永怀

31、[出处]

32、这是女子对丈夫说的,还是女子对自己说的。

33、登上高高土石山,我马跑得腿发软。且把金杯斟满酒,好浇心中长思恋。

34、[1]陟彼崔嵬,我马虺颓。

35、[3]陟彼高冈,我马玄黄。

36、姑酌彼兕觥,维以不永伤。

37、陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。

38、参考资料来源:

39、余冠英《诗经选》云:“这是女子怀念征夫的诗。”陈子展《诗三百解题》说:“《卷耳》,当是岐周大夫于役中原,其妻思念之而作。”

40、采那繁盛的卷耳,半天不满一小筐。唉我想念心上人,菜筐弃在大路旁。

41、陟彼砠矣,我马瘏矣。

42、登上高高山脊梁,我马病得眼玄黄。

43、艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!

44、维以不永怀:只有这样才可以停止我无止境的思念。

45、意思是:姑且斟满大杯酒,免我心中长悲伤。

46、陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。

47、心中思念我丈夫,浅筐丢在大道旁。

48、意思是:且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。

49、[2]我姑酌彼金櫑,维以不永怀。

50、虺颓:音灰颓,疲惫[3]寘:酒尊玄黄:马过劳而视力模糊兕觥:音四公,犀牛角制的大酒杯[4]砠:音居,有土有石的山丘[5]砠:音途,疲病。[6]痡:音扑,疲病。译诗如下:采呀采呀卷耳菜,不满小小一浅筐。

51、我想我不是高尚的,不会忧天下也不会乐天下,那么就让伤转到那些与我无关的人身上去吧!

52、嗟我怀人,置彼周行。

53、陟彼高岗,我马玄黄。

54、维:文言助词,用于句首或句中。

55、———《诗经-周南-卷耳》这篇诗写的是女子思念远役不归的丈夫,维以不永伤——希望永远不要受到伤害。

56、一举累十觞,醉听君心殇

57、姑酌彼金櫑,维以不永怀。

58、登上那个乱石岗,马儿病得躺一旁,仆人累得走不动,怎么解脱这忧伤!

59、wǒɡūzhuóbǐsìɡōnɡ,wéiyǐbùyǒnɡshānɡ

60、我姑酌彼金礨,维以不永怀。

61、译文:采了又采采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,筐儿弃在大路旁。攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。

62、wǒpúpūyǐ,yúnhéxūyǐ

63、wǒɡūzhuóbǐjīnléi,wéiyǐbùyǒnɡhuái

64、维以不永伤,维以不永伤,维以不永伤……看到“维以不永伤”的上一行了吗——维以不永怀。

65、真的,如果真的能够“维以不永怀”,那么又何来伤,我知道我永远也做不到“维以不永怀”,那么就让我真挚的祝福自己,祝福亲人,祝福朋友,祝福我所爱的人:维以不永伤,维以不永怀……

66、采采卷耳,不盈顷筐

67、陟彼咀矣,我马瘏矣。

68、把大杯斟满酒,不让心里老悲伤。

69、陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。

70、我姑酌彼金罍的意思是我姑且用这金酒樽来斟酒,以免总是感伤】。

71、一直都很敬畏《诗经》,因为根本没有办法把它理解透彻,即便是有解释,而且它的语言是那样的精辟,“维以不永伤”仅仅五个字,似乎写出了所有的祝福。把这五个字作为我的blog名,我也是希望只要在我这儿看到这五个字的朋友都能“维以不永伤”。

72、我姑酌彼兕觥,维以不永伤

73、扩展资料

74、陟彼崔嵬,我马虺隤

75、zhìbǐzūyǐ,wǒmǎtúyǐ,

76、陟彼砠矣,我马瘏矣,

77、卷耳(佚名)

78、把金杯斟满酒,好浇心中长思恋。

79、采采卷耳,不盈顷筐。

80、陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣。

81、[4][5]我仆痡矣,云何吁矣![6]作品注释注释:出自诗经·国风·周南。卷耳:野菜名,嫩苗可当菜吃[1]寘:同置[2]陟:登高。

82、zhìbǐcuīwéi,wǒmǎhuītuí

83、我仆痡矣,云何吁矣