三峡原文及翻译
1、虽:即使。
2、略无:毫无,完全没有。阙:通“缺”,缺口,空隙。
3、御:驾着,驾驶。
4、霜旦:下霜的早晨。
5、绿潭:碧绿的潭水。
6、亭午:正午。夜分:半夜。
7、哀转久绝:悲哀婉转,猿鸣声很久才消失。绝:消失,停止。转:通“啭”鸣叫。
8、陵:大的土山,这里泛指山陵。
9、回清倒影:回旋的清波,倒映出的倒影。
10、属引:连续不断。属(zhǔ):动词。连接。引:延长。
11、悬泉:悬挂着的泉水瀑布。
12、或:有的时候。
13、襄(xiāng):上,这里指漫上。
14、溯:逆流而上(的船)。
15、自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
16、良:很。
17、王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,传达。
18、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
19、晴初:(雨后或雪后)天刚刚放晴的时候。
20、朝:早晨。
21、自非:如果不是。自:如果。非:不是。
22、飞漱:急流冲荡。漱:冲荡。
23、素湍:白色的急流。素:白色的。
24、沾:打湿。
25、清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。
26、嶂(zhàng):直立如屏障一样的山峰。
27、奔:奔驰的快马。
28、不以:不如。
29、三声:几声。这里不是确数。
30、每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
三峡原文及翻译
31、绝巘(yǎn):极高的山峰。绝:极。巘:高峰。
32、春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
33、凄异:凄惨悲凉。
34、沿:顺流而下(的船)。
35、自:在,从。
36、曦(xī):日光,这里指太阳。
37、朝发白帝:早上从白帝城出发。
38、裳(cháng):衣服。